Attualmente questo sistema di gestione delle collezioni è bilingue: tedesco e inglese. Ulteriori lingue possono essere integrate con uno sforzo aggiuntivo.
La maggior parte degli elementi linguistici forniti dal sistema cambia automaticamente nella lingua selezionata. Questo vale anche per i nomi dei minerali e delle rocce. I menu si adattano alla lingua scelta.
Per rendere multilingue i testi inseriti da voi, alcuni campi di input dispongono di un selettore di lingua. Potete cambiare la lingua dell’intero sistema (selettore di lingua in alto) oppure di singoli campi. Questo consente di inserire più versioni linguistiche dei vostri testi.
Se un testo è già stato inserito in una lingua e passate a un’altra lingua, il testo esistente viene mostrato nel campo in modo leggermente più piccolo e grigio. Non appena iniziate a digitare, questo testo scompare. Ciò vi aiuta a visualizzare il testo originale prima di tradurlo.
Se un campo di input non dispone di un selettore di lingua, esiste un solo campo valido per tutte le lingue.
Nelle viste e panoramiche in cui vengono mostrati i vostri testi, viene visualizzata la versione nella lingua attualmente impostata. Se il testo non è disponibile in quella lingua, il sistema cerca un’altra versione linguistica e la visualizza come testo di riserva (fallback).
Potete impostare la vostra lingua preferita nel vostro profilo. Prima del login, il sistema cerca di utilizzare la lingua impostata nel browser. Dopo il login, se avete impostato una lingua nel profilo, verrà utilizzata quella. In ogni caso, come descritto sopra, potete cambiare temporaneamente lingua durante l’uso.